В Национальной библиотеке Узбекистана состоялась презентация книги китайского писателя Лао Шэ узбекском языке -
Вернуться в раздел
11.03.2016
11 марта 2016 года в Национальной библиотеке Узбекистана состоялась презентация книги китайского писателя Лао Шэ «Записки о кошачьем городе» (“Мушуклар шахри хотиралари”) на узбекском языке. В ней приняли участие представители Посольства КНР в Узбекистане, представители Национального центра по правам человека Республики Узбекистан, представители издательско-полиграфической компании «DAVR PRESS», члены союза Писателей Узбекистана, журналисты, синологи, переводчики, а также студенты ВУЗов города Ташкента.
Открывая мероприятие директор Национального центра по правам человека Республики Узбекистан, д.ю.н., профессор А.Саидов выразил слова благодарности Национальной библиотеке Узбекистана за организацию данного мероприятия и издательско-полиграфической компании «DAVR PRESS» за качественное и яркое издание книги «Мушуклар шахри хотиралари», переведённого заслуженным журналистом Республики Узбекистан Э.Эрназаровым. А.Саидов рассказал о творчестве китайского писателя Лао Шэ и о китайской литературе в целом. Также он прочитал несколько цитат из презентуемой книги и прокомментировал их.
Чрезвычайный и полномочный Посол КНР в Узбекистане Сунь Лицзе отметил роль культурных связей в развитии дипломатических, торгово-экономических и политических отношений наших стран. «Я очень рад присутствовать на презентации перевода книги китайского писателя в Узбекистане. Должен сказать, что я тоже испытываю любовь к узбекской литературе, часто пользуюсь цитатами Алишера Навои, Бабура и других узбекских поэтов и писателей. Своим памфлетом «Записки о кошачьем городе» современный мастер китайской литературы Лао Шэ показал, каким должен быть писатель-сатирик».
Выступавшие на презентации говорили о творчестве китайского писателя-модерниста Лао Шэ, об идеях его произведений, об известных произведениях, переведённых на многие языки мира, в частности на узбекский, о том, как в романе-памфлете «Записки о кошачьем городе» Лао Шэ путём фантастики и сатиры раскрывает изъяны общества и передаёт национальных характер китайского народа. А студентка 3-курса отделения китайской филологии Узбекского государственного университета мировых языков М.Яшнарбекова на китайском языке выразила свои впечатления о переводе и отметила мастерство переводчика, сохранившего стиль и национальный колорит. «Я хочу выразить благодарность от всех студентов-синологов переводчику, издательству и всем, тем, кто даёт нам возможность читать переводы, сопоставлять их с оригиналом, приобретая тем самым навыки перевода».
Участники презентации выразили свои впечатления о книге и поблагодарили организаторов мероприятия.
Пресс-служба Национальной библиотеки Узбекистана