В рамках IV национальной информационно-библиотечной Недели «INFOLIB-2015» прошла презентация художественного перевода «Пятерица изумлений» -
Вернуться в раздел
09.11.2015
9 ноября в рамках IV национальной информационно-библиотечной Недели «INFOLIB-2015» прошла презентация книги - художественного перевода на русский язык произведения Алишера Навои «Пятерица изумлений». На презентации приняли участие авторы книги, литературоведы, специалисты информационно-библиотечных учреждений и пользователи библиотеки.

Художественный перевод книги Алишера Навои «Пятерица изумлений» на русский язык был осуществлён доктором филологических наук, навоиведом, заслуженным деятелем наук, академиком Азизом Каюмовым и профессором университета мировой экономики и дипломатии Динарой Азимовой. Перевод незнакомых ранее русскоязычному читателю трудов Алишера Навои является большим событием в навоиведении. Перевод уникального произведения «Пятерица изумлений» приурочен 600-летию средневекового мыслителя, автора книг по философии, теологии и истории, классика персидской поэзии Абдурахмана Джами.

Говоря о выборе данного произведения Навои, академик А. Каюмов отметил роль книги в духовном воспитании подрастающего поколения в духе уважения и заботы о старшем поколении и о наставниках. Также А.Каюмов рассказал о сути книги, о том, как Алишер Навои анализирует в ней труды и научную деятельность Джами и рассказывает об их плодотворном содружестве.

Автор раскрывает обстоятельства, способствовавшие знакомству и дружбе с Джами, сказала профессор Динара Азимова, и описывает историческую основу событий, происходивших в Хорасане во второй половине пятнадцатого века. Кроме вышеуказанного, книга содержит богатую переписку, где Алишер Навои обращается к Джами или отвечает на письма, где в каждой строчке отражаются их добрые взаимоотношения. В произведении Алишер Навои также рассказывает о книгах и назиданиях, имевших отношение к творчеству Джами, о книгах и комментариях, прочитанных им под руководством Джами. Жемчужиной книги является – Марсия, посмертная ода, которую автор посвятил своему наставнику.
Присутствующие на презентации выразили свои мнения и получили книги с автографами авторов художественного перевода.