Знаменательным событием года стал выход книги «Пятерица изумлений» Алишера Навои в издательстве Национальной библиотеки Узбекистана
Перевод незнакомых ранее русскоязычному читателю трудов Алишера Навои является большим событием в навоиведении. Ведь его книги, не переведённые на языки международного общения, были незнакомы широкой аудитории, то есть значительная часть наследия великого писателя оставалась в тени. Спустя более половины тысячелетия после создания, благодаря усилиям академика Азиза Каюмова и профессора Диноры Азимовой «Пятерица изумлений» переведена на русский язык.
Перевод уникального произведения «Пятерица изумлений» приурочен 600-летию Абдурахмана Джами, средневекового мыслителя, автора книг по философии, теологии и истории. Ему - своему духовному наставнику, другу и единомышленнику - поэт посвятил сей труд.
В книге «Пятерица изумлений» Алишер Навои анализирует труды и научную деятельность Джами и рассказывает об их плодотворном содружестве. Автор раскрывает обстоятельства, способствовавшие знакомству и дружбе Навои и Джами, описывает историческую канву событий, происходивших в Хорасане во второй половине пятнадцатого века.
Кроме вышеуказанного, книга содержит богатую переписку, где А.Навои обращается к Джами или отвечает на письма, где в каждой строчке отражаются их добрые взаимоотношения.
А.Навои также рассказывает о книгах и назиданиях, имевших отношение к творчеству Джами, о книгах и комментариях, прочитанных им под руководством Джами, а также о фактах его кончины и о событиях, случившихся после смерти его друга и учителя. Автор отдаёт дань уважения Хусану Байкаро, сделавшему немало для увековечивания памяти Джами.
Жемчужина книги – Марсия, или посмертная ода, которую автор посвятил классику персидской поэзии – Абдурахману Джами.